<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Σχόλια στο Χόρχε Λουίς Μπόρχες &#8211; Άπαντα πεζά</title>
	<atom:link href="http://pandoxeio.wordpress.com/2008/04/17/borges/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://pandoxeio.wordpress.com/2008/04/17/borges/</link>
	<description>ΧΑΝΙ ΦΙΛΟΞΕΝΙΑΣ ΕΚΛΕΚΤΩΝ ΣΥΓΓΡΑΦΕΩΝ, ΜΟΥΣΙΚΩΝ ΚΑΙ ΑΛΛΩΝ ΣΥΝΤΑΞΙΔΕΥΤΩΝ</description>
	<lastBuildDate>Sun, 22 Nov 2009 07:16:26 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Από: ritsmas</title>
		<link>http://pandoxeio.wordpress.com/2008/04/17/borges/#comment-110</link>
		<dc:creator>ritsmas</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 31 Jan 2009 07:49:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pandoxeio.wordpress.com/?p=98#comment-110</guid>
		<description>πραγματικά ομορφη ανάρτηση....εστω και πολύ εκ των υστέρων.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>πραγματικά ομορφη ανάρτηση&#8230;.εστω και πολύ εκ των υστέρων.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Από: pandoxeio</title>
		<link>http://pandoxeio.wordpress.com/2008/04/17/borges/#comment-28</link>
		<dc:creator>pandoxeio</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Apr 2008 19:56:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pandoxeio.wordpress.com/?p=98#comment-28</guid>
		<description>Αγαπητοί άνωθεν φιλοξενούμενοι, σας ευχαριστώ για την επίσκεψη και τις καλολογίες. Ένα δωμάτιο θα σας περιμένει πάντα στο πανδοχείο – με διαφορετικές θέες για ευνόητους λόγους. 
Σχετικά με τις ζουμερές σας ανησυχίες, νομίζω πως, ούτως ή άλλως, η λέξις «Άπαντα» σε κάθε έκδοση λέγεται, συνήθως, κατ’ ευφημισμόν. Στην περίπτωση των πρόσφατων μπορχεσιανών εκδόσεων, ευτυχώς τα περιεχόμενα και οι εισαγωγές των (καταλληλότερων δυνατών) μεταφραστών διακρίνονται από σαφήνεια. Κατά τα άλλα σαφώς και ο Μπόρχες έχει διασπείρει παντού γνωστά ή άγνωστα κομμάτια του, χωρίς, όπως συμφωνήσαμε, να συμπεριλαμβάνουμε τις συνεργασίες του.  
Σχετικά με το αισθητικό μέρος…μεγάλη συζήτηση, να την κάνουμε κάποια φορά στη σάλα μας ή στη σάλα σας. Αν ρωτήσετε εμένα, τον κατεξοχήν ιδιότροπο περί των εκδοτικών αισθητικών, θα ομολογήσω πως καμία ελληνική έκδοση Μπόρχες δεν ήταν αυτό που θα επέλεγα ο ίδιος ή θα θεωρούσα πλησιέστερο του τιμώμενου - ακόμα κι εκείνες των εκδόσεων Ύψιλον (τις οποίες ομοίως αγάπησα, κρατώντας τις σε κάθε ραδιοφωνική μου εκπομπή κάποτε άλλοτε) ακόμα και τις αρχικές της Νεφέλης, στις μεταφράσεις του αξέχαστου Σπύρου Τσακνιά. Κι ας μου προκαλούν όλες συγκίνηση, όπως άλλωστε κι εκείνο το πορτοκαλί εξώφυλλο των εκδόσεων Ερμής, υπό τον ύποπτο τίτλο «Ιστορίες» - η πρώτη μου γνωριμία με τον Μπόρχες (μας). Έτσι κι αλλιώς, ο Μπόρχες προκαλεί συζητήσεις ακόμα και στους εξωτερικούς κύκλους του σύμπαντός του. Και θα επανέλθουμε, με τον τόμο των Δοκιμίων – αλλά πρέπει να τον τελειώσω ολόκληρο, και καταλαβαίνετε τι βάσανο είναι αυτό….</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Αγαπητοί άνωθεν φιλοξενούμενοι, σας ευχαριστώ για την επίσκεψη και τις καλολογίες. Ένα δωμάτιο θα σας περιμένει πάντα στο πανδοχείο – με διαφορετικές θέες για ευνόητους λόγους.<br />
Σχετικά με τις ζουμερές σας ανησυχίες, νομίζω πως, ούτως ή άλλως, η λέξις «Άπαντα» σε κάθε έκδοση λέγεται, συνήθως, κατ’ ευφημισμόν. Στην περίπτωση των πρόσφατων μπορχεσιανών εκδόσεων, ευτυχώς τα περιεχόμενα και οι εισαγωγές των (καταλληλότερων δυνατών) μεταφραστών διακρίνονται από σαφήνεια. Κατά τα άλλα σαφώς και ο Μπόρχες έχει διασπείρει παντού γνωστά ή άγνωστα κομμάτια του, χωρίς, όπως συμφωνήσαμε, να συμπεριλαμβάνουμε τις συνεργασίες του.<br />
Σχετικά με το αισθητικό μέρος…μεγάλη συζήτηση, να την κάνουμε κάποια φορά στη σάλα μας ή στη σάλα σας. Αν ρωτήσετε εμένα, τον κατεξοχήν ιδιότροπο περί των εκδοτικών αισθητικών, θα ομολογήσω πως καμία ελληνική έκδοση Μπόρχες δεν ήταν αυτό που θα επέλεγα ο ίδιος ή θα θεωρούσα πλησιέστερο του τιμώμενου &#8211; ακόμα κι εκείνες των εκδόσεων Ύψιλον (τις οποίες ομοίως αγάπησα, κρατώντας τις σε κάθε ραδιοφωνική μου εκπομπή κάποτε άλλοτε) ακόμα και τις αρχικές της Νεφέλης, στις μεταφράσεις του αξέχαστου Σπύρου Τσακνιά. Κι ας μου προκαλούν όλες συγκίνηση, όπως άλλωστε κι εκείνο το πορτοκαλί εξώφυλλο των εκδόσεων Ερμής, υπό τον ύποπτο τίτλο «Ιστορίες» &#8211; η πρώτη μου γνωριμία με τον Μπόρχες (μας). Έτσι κι αλλιώς, ο Μπόρχες προκαλεί συζητήσεις ακόμα και στους εξωτερικούς κύκλους του σύμπαντός του. Και θα επανέλθουμε, με τον τόμο των Δοκιμίων – αλλά πρέπει να τον τελειώσω ολόκληρο, και καταλαβαίνετε τι βάσανο είναι αυτό….</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Από: ναυτίλος</title>
		<link>http://pandoxeio.wordpress.com/2008/04/17/borges/#comment-27</link>
		<dc:creator>ναυτίλος</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 Apr 2008 08:43:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pandoxeio.wordpress.com/?p=98#comment-27</guid>
		<description>Κατ&#039; αρχήν υποκλίνομαι σ&#039; αυτήν την εκπληκτική ,αυθεντικά μπορχεσιανή , ανάρτηση.Απόλαυσα όσο τίποτ&#039; άλλο την ανάγνωσή της ... Μπράβο !
Χάρηκα πολύ για την έκδοση των απάντων (;) στα ελληνικά και την επιμέλεια - μετάφραση. Ωστόσο λυπήθηκα που την ανέλαβαν τα Ελληνικά Γράμματα ,θα προτιμούσα κάποιον εκδότη που γνωρίζει τι πάει να πει καλαίσθητες εκδόσεις ...(κρίμα για τον Μπόρχες).Δεν πειράζει εγώ πάντα κρατώ και τα καλαίσθητα βιβλιαράκια των εκδόσεων Ύψιλον.
Το να λες άπαντα είναι μεγάλη κουβέντα για κάποιον που έχει σχετικά πρόσφατα αποχωρήσει για τους άλλους Λαβύρινθους .Δεν μιλώ μόνο για τα βιβλία που συνέγγραψε με άλλους , ούτε για κάποιες ανθολογίες ιστοριών . Είμαι σίγουρος ότι θα εμφανιστούν κι άλλα κείμενα (ειδικά δοκιμιακά) στο μέλλον , όπως οι απομαγνητοφωνημένες διαλέξεις του στο Χάρβαρντ που δεν τις είχαν στα χέρια τους οι εκδότες των απάντων του . Ακόμα και οι εξαιρετικές εκδόσεις Pleiade του Gallimard που βιάστηκαν να εκδώσουν  τα άπαντά του σε 2 τόμους κάποιων χιλιάδων σελίδων την πάτησαν.Από τις ίδιες εκδόσεις κυκλοφόρησε και μια επετειακή βιογραφία-λεύκωμα (album Pleiade) που ήταν πραγματικό κόσμημα .
Προς librofilo ...έχω τα άπαντά του στα γαλλικά από τις παραπάνω εκδόσεις , θα κάνω αντιπαραβολή με την ελληνική έκδοση και θα σε ενημερώσω.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Κατ&#8217; αρχήν υποκλίνομαι σ&#8217; αυτήν την εκπληκτική ,αυθεντικά μπορχεσιανή , ανάρτηση.Απόλαυσα όσο τίποτ&#8217; άλλο την ανάγνωσή της &#8230; Μπράβο !<br />
Χάρηκα πολύ για την έκδοση των απάντων (;) στα ελληνικά και την επιμέλεια &#8211; μετάφραση. Ωστόσο λυπήθηκα που την ανέλαβαν τα Ελληνικά Γράμματα ,θα προτιμούσα κάποιον εκδότη που γνωρίζει τι πάει να πει καλαίσθητες εκδόσεις &#8230;(κρίμα για τον Μπόρχες).Δεν πειράζει εγώ πάντα κρατώ και τα καλαίσθητα βιβλιαράκια των εκδόσεων Ύψιλον.<br />
Το να λες άπαντα είναι μεγάλη κουβέντα για κάποιον που έχει σχετικά πρόσφατα αποχωρήσει για τους άλλους Λαβύρινθους .Δεν μιλώ μόνο για τα βιβλία που συνέγγραψε με άλλους , ούτε για κάποιες ανθολογίες ιστοριών . Είμαι σίγουρος ότι θα εμφανιστούν κι άλλα κείμενα (ειδικά δοκιμιακά) στο μέλλον , όπως οι απομαγνητοφωνημένες διαλέξεις του στο Χάρβαρντ που δεν τις είχαν στα χέρια τους οι εκδότες των απάντων του . Ακόμα και οι εξαιρετικές εκδόσεις Pleiade του Gallimard που βιάστηκαν να εκδώσουν  τα άπαντά του σε 2 τόμους κάποιων χιλιάδων σελίδων την πάτησαν.Από τις ίδιες εκδόσεις κυκλοφόρησε και μια επετειακή βιογραφία-λεύκωμα (album Pleiade) που ήταν πραγματικό κόσμημα .<br />
Προς librofilo &#8230;έχω τα άπαντά του στα γαλλικά από τις παραπάνω εκδόσεις , θα κάνω αντιπαραβολή με την ελληνική έκδοση και θα σε ενημερώσω.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Από: Απ. Αρτινός</title>
		<link>http://pandoxeio.wordpress.com/2008/04/17/borges/#comment-26</link>
		<dc:creator>Απ. Αρτινός</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Apr 2008 18:59:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pandoxeio.wordpress.com/?p=98#comment-26</guid>
		<description>Η ατέρμονη βιβλιοθήκη, το ελευσόμενο βιβλίο, το αθεμελίωτο θεμέλιό της.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Η ατέρμονη βιβλιοθήκη, το ελευσόμενο βιβλίο, το αθεμελίωτο θεμέλιό της.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Από: Librofilo</title>
		<link>http://pandoxeio.wordpress.com/2008/04/17/borges/#comment-25</link>
		<dc:creator>Librofilo</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Apr 2008 13:43:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pandoxeio.wordpress.com/?p=98#comment-25</guid>
		<description>Συνυπογράφω κάθε λέξη.Εξαιρετική έκδοση και των τριών τόμων από τα Ελλ.Γράμματα,υπέροχες μεταφράσεις Κυριακίδη,Καλοκύρη.Έχω την αίσθηση όμως ότι δεν είναι ούτε &quot;άπαντα&quot; τα πεζά,ούτε &quot;άπαντα&quot; τα ποιήματα..Πιστεύω ότι μείνανε απ&#039;έξω πράγματα.Πως θα μπορέσουμε να μάθουμε την αλήθεια?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Συνυπογράφω κάθε λέξη.Εξαιρετική έκδοση και των τριών τόμων από τα Ελλ.Γράμματα,υπέροχες μεταφράσεις Κυριακίδη,Καλοκύρη.Έχω την αίσθηση όμως ότι δεν είναι ούτε &#8220;άπαντα&#8221; τα πεζά,ούτε &#8220;άπαντα&#8221; τα ποιήματα..Πιστεύω ότι μείνανε απ&#8217;έξω πράγματα.Πως θα μπορέσουμε να μάθουμε την αλήθεια?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
