<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Σχόλια στο Στανισλάβ Ιγκνάσι Βίτκιεβιτς &#8211; Αδηφαγία</title>
	<atom:link href="http://pandoxeio.wordpress.com/2008/04/11/witkiewicz/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://pandoxeio.wordpress.com/2008/04/11/witkiewicz/</link>
	<description>ΧΑΝΙ ΦΙΛΟΞΕΝΙΑΣ ΕΚΛΕΚΤΩΝ ΣΥΓΓΡΑΦΕΩΝ, ΜΟΥΣΙΚΩΝ ΚΑΙ ΑΛΛΩΝ ΣΥΝΤΑΞΙΔΕΥΤΩΝ</description>
	<lastBuildDate>Sun, 22 Nov 2009 07:16:26 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Από: pandoxeio</title>
		<link>http://pandoxeio.wordpress.com/2008/04/11/witkiewicz/#comment-24</link>
		<dc:creator>pandoxeio</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 Apr 2008 12:51:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pandoxeio.wordpress.com/?p=97#comment-24</guid>
		<description>Είναι ιδιαίτερα ενδιαφέρον ότι αναφέρετε τόσο την επιρροή του Σπέγκλερ, όσο και την σκληρότητα με την οποία αντιμετωπίζει τον ήρωά του ο συγγραφέας...
ΥΓ. Στο τέλος δεν θα σας προλαβαίνουμε, λιμπρόφιλε, με τον τριψήφιο αριθμό των παρουσιάσεών σας... Εκτός αν μαζέψουμε υπογραφές ώστε να φτιάξετε κάποιο ευρετήριο!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Είναι ιδιαίτερα ενδιαφέρον ότι αναφέρετε τόσο την επιρροή του Σπέγκλερ, όσο και την σκληρότητα με την οποία αντιμετωπίζει τον ήρωά του ο συγγραφέας&#8230;<br />
ΥΓ. Στο τέλος δεν θα σας προλαβαίνουμε, λιμπρόφιλε, με τον τριψήφιο αριθμό των παρουσιάσεών σας&#8230; Εκτός αν μαζέψουμε υπογραφές ώστε να φτιάξετε κάποιο ευρετήριο!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Από: Librofilo</title>
		<link>http://pandoxeio.wordpress.com/2008/04/11/witkiewicz/#comment-23</link>
		<dc:creator>Librofilo</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 Apr 2008 12:35:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pandoxeio.wordpress.com/?p=97#comment-23</guid>
		<description>Α,το είχα παρουσιάσει κι εγώ,μπορεί να σας ενδιαφέρει η προσέγγιση μου,δείτε το http://librofilo.blogspot.com/2007_12_01_archive.html...Ευχαριστώ</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Α,το είχα παρουσιάσει κι εγώ,μπορεί να σας ενδιαφέρει η προσέγγιση μου,δείτε το <a href="http://librofilo.blogspot.com/2007_12_01_archive.html...Ευχαριστώ" rel="nofollow">http://librofilo.blogspot.com/2007_12_01_archive.html&#8230;Ευχαριστώ</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Από: pandoxeio</title>
		<link>http://pandoxeio.wordpress.com/2008/04/11/witkiewicz/#comment-22</link>
		<dc:creator>pandoxeio</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 Apr 2008 10:52:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pandoxeio.wordpress.com/?p=97#comment-22</guid>
		<description>Ευχαριστώ αξιανάγνωστε λιμπρόφιλε. Ήμουν σίγουρος πως θα είχατε εισχωρήσει στην επικράτεια του ενός εκ της Πολωνικής τριάδας, εφόσον έχετε πολλάκις αποδείξει πως τα δύσκολα βιβλία όχι απλώς δεν σας πτοούν αλλά και σας έλκουν ιδιαίτερα. Και συμφωνώ μαζί σας πως κάποιες φορές νοιώθει κανείς πως την &quot;χάνει&quot; την Αδηφαγία, και δεν ξέρεις αν οφείλεται στις εγκεφαλικές συνάψεις του Βίτκιεβιτς, όπως σκέφτηκε ο μεταφραστής φίλος Α.Κ. ή αν μας παίζει κρυφτό ο συγγραφέας...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ευχαριστώ αξιανάγνωστε λιμπρόφιλε. Ήμουν σίγουρος πως θα είχατε εισχωρήσει στην επικράτεια του ενός εκ της Πολωνικής τριάδας, εφόσον έχετε πολλάκις αποδείξει πως τα δύσκολα βιβλία όχι απλώς δεν σας πτοούν αλλά και σας έλκουν ιδιαίτερα. Και συμφωνώ μαζί σας πως κάποιες φορές νοιώθει κανείς πως την &#8220;χάνει&#8221; την Αδηφαγία, και δεν ξέρεις αν οφείλεται στις εγκεφαλικές συνάψεις του Βίτκιεβιτς, όπως σκέφτηκε ο μεταφραστής φίλος Α.Κ. ή αν μας παίζει κρυφτό ο συγγραφέας&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Από: Librofilo</title>
		<link>http://pandoxeio.wordpress.com/2008/04/11/witkiewicz/#comment-21</link>
		<dc:creator>Librofilo</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 Apr 2008 10:29:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pandoxeio.wordpress.com/?p=97#comment-21</guid>
		<description>Εξαιρετική η παρουσίαση σας σε ένα πολύ δύσκολο βιβλίο.Από τα δυσκολότερα που έχω διαβάσει αλλά είναι τέτοια η γοητεία του που σε συνεπαίρνει ακόμα κι εκεί που νιώθεις ότι το &quot;χάνεις&quot;.
Συγχαρητήρια γιά το μπλογκ.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Εξαιρετική η παρουσίαση σας σε ένα πολύ δύσκολο βιβλίο.Από τα δυσκολότερα που έχω διαβάσει αλλά είναι τέτοια η γοητεία του που σε συνεπαίρνει ακόμα κι εκεί που νιώθεις ότι το &#8220;χάνεις&#8221;.<br />
Συγχαρητήρια γιά το μπλογκ.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Από: pandoxeio</title>
		<link>http://pandoxeio.wordpress.com/2008/04/11/witkiewicz/#comment-19</link>
		<dc:creator>pandoxeio</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 13 Apr 2008 09:45:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pandoxeio.wordpress.com/?p=97#comment-19</guid>
		<description>Ευχαριστώ θερμά συν-ανήσυχε αναγνώστη. Αναμφισβήτητα κάθε μετάφραση από το πρωτότυπο είναι επιθυμητή. Σε ορισμένες περιπτώσεις, όπως εδώ, ευτυχώς εμφανίζεται ο μεταφραστής εκείνος 
που αναλαμβάνει να το μεταπλάσει κατά το δυνατόν σε μια δεύτερη γλώσσα. Έχω διαβάσει και αλλού πως ο Irribarne το έκανε σχεδόν έργο ζωής, Το βιβλίο ήταν και για μένα πειρασμός καθ&#039; όλη την ανάγνωσή του: ζητούσε τη μέγιστη προσεκτική ανάγνωση, ώστε να απολαύσεις τις γλωσσικές και εικονοπλαστικές δυνάμεις του δαιμόνιου Πολωνού.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ευχαριστώ θερμά συν-ανήσυχε αναγνώστη. Αναμφισβήτητα κάθε μετάφραση από το πρωτότυπο είναι επιθυμητή. Σε ορισμένες περιπτώσεις, όπως εδώ, ευτυχώς εμφανίζεται ο μεταφραστής εκείνος<br />
που αναλαμβάνει να το μεταπλάσει κατά το δυνατόν σε μια δεύτερη γλώσσα. Έχω διαβάσει και αλλού πως ο Irribarne το έκανε σχεδόν έργο ζωής, Το βιβλίο ήταν και για μένα πειρασμός καθ&#8217; όλη την ανάγνωσή του: ζητούσε τη μέγιστη προσεκτική ανάγνωση, ώστε να απολαύσεις τις γλωσσικές και εικονοπλαστικές δυνάμεις του δαιμόνιου Πολωνού.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Από: ναυτίλος</title>
		<link>http://pandoxeio.wordpress.com/2008/04/11/witkiewicz/#comment-18</link>
		<dc:creator>ναυτίλος</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 12 Apr 2008 22:17:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://pandoxeio.wordpress.com/?p=97#comment-18</guid>
		<description>Υπέροχο blog ,εξαιρετικά κείμενα .Χαίρομαι που χάρη στο σχόλιό σου σε ανακάλυψα .Έχουμε πολλά να μοιραστούμε...
Το συγκεκριμένο βιβλίο το έχω πάρει αν κι ήμουν διστακτικός λόγω της μετάφρασης από δεύτερη γλώσσα αλλά ο πειρασμός ήταν μεγάλος . Όταν το διαβάσω θα τα πούμε...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Υπέροχο blog ,εξαιρετικά κείμενα .Χαίρομαι που χάρη στο σχόλιό σου σε ανακάλυψα .Έχουμε πολλά να μοιραστούμε&#8230;<br />
Το συγκεκριμένο βιβλίο το έχω πάρει αν κι ήμουν διστακτικός λόγω της μετάφρασης από δεύτερη γλώσσα αλλά ο πειρασμός ήταν μεγάλος . Όταν το διαβάσω θα τα πούμε&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
